[Interview] Jang Keun Suk viết lời bài hát vì một tình yêu lớn làm anh cảm động, Happy Birthday 4-8
Tạp chí ‘Anan’ số 2064 – Phát hành 2 tháng 8, phỏng vấn Jang keun Suk dài 8 trang báo
Tình yêu lớn của Eels đã làm cảm động trái tim của Jang Keun Suk … !!
Jang Keun Suk, được biết đến với cái tên Geun-chan, đã tròn 30 tuổi vào ngày 4 tháng 8. Anh ấy vẫn giữ vẻ đẹp của anh đã thu hút nhiều người khắp nước Nhật một lần nữa và ngoài ra, anh ấy càng trở nên quyến rũ nam tính hơn. Hoàng tử Jang Keun Suk đã trở lại Tạp chí ANAN sau 5 năm.
Jang Keun Suk,”Tôi đã viết lời bài hát này, nghĩ về những kỷ niệm mà tôi đã đi cùng với Eels của mình”.
– Anh có da nâu vàng đẹp. Anh thực sự trông giống như một người đàn ông của mùa hè.
Suk: Thực ra, tôi đã đến một tiệm làm da rám nắng, do đó, nó là nhân tạo. Lol. Tôi đã không nói với đại lý của tôi trước, vì vậy khi nhân viên Nhật nhìn thấy tôi, điều đầu tiên họ nói, “Ôi! Da anh rám nắng! Anh giống như một người đàn ông trẻ trung, gyaruo!” Họ nhìn rất kinh ngạc.
– Hình ảnh điển hình của anh là da trắng, vì vậy anh trông rất mới.
Suk: Trên thực tế, tôi trở nên rám nắng mỗi mùa hè. Tôi muốn thấy mình tràn đầy sức sống và nam tính.
– Nhìn ảnh bìa mới của album ‘Voyage’, anh trông nam tính hơn trước.
Suk: Tôi nghĩ hình ảnh trước đây của tôi là ‘Geun-chan = mỉm cười’. Nhưng lần này tôi muốn thể hiện ‘cuộc sống cô đơn’ và ‘Jang Keun Suk 30 tuổi chín chắn’. Vì vậy, tôi đã chọn những bức ảnh cho thấy dáng vẻ tuyệt nhất.
– Các giai điệu khác với các tác phẩm trước của anh. Tôi đoán nghe như kiểu nhạc Jpop
Suk: Khái niệm album này là “hành trình của cuộc sống với người hâm mộ Nhật”. Vì vậy, tôi đã yêu cầu làm những bài hát quen thuộc với người Nhật.
– Tôi đã nghe bài hát chủ đề ‘Voyage’ được anh viết lời.
Suk: Vâng! Tôi đã viết nó tại khách sạn ở Fukuoka trước khi buổi họp fan bắt đầu. Chỉ mất 5 phút.
– Kinh ngạc! Nhanh quá!
Suk: Tôi có thể nhìn thấy đại dương từ cửa sổ phòng khách sạn. Có một tin nhắn lớn trên cát, “JKS, em yêu anh!” Tôi đã rất cảm động, fan hâm mộ dành tình cảm cho tôi rất nhiều … Sau đó, tôi quyết định đáp lại người hâm mộ của mình. Tôi muốn cho họ thấy sự chân thành của tôi. Tôi đã viết lời, suy nghĩ lại những ký ức mà chúng tôi đã đi cùng nhau kể từ khi tôi debut với tư cách một ca sĩ ở Nhật. Tôi đã viết nó như một lá thư, nhớ lại khuôn mặt của mỗi fan.
– Cá nhân tôi thích một phần của lời bài hát, “Để yêu một người nào đó không có gì xấu hổ.”
Suk: Tôi nghĩ rằng ‘yêu ai đó’ là năng lượng của cuộc sống mỗi ngày. Nó là một cảm xúc đẹp không cần phải giấu. Tóm lại, nếu bạn muốn thấy Geun-chan hoặc bạn thích Geun-chan, hãy nói to lên! Đó là những gì tôi muốn nói.
– Nhân tiện, có bài ‘Boku-no-negaigoto [Mong ước của tôi]’. Mong muốn của anh là gì hiện giờ?
Suk: Tìm đúng người với tôi. Tôi cảm thấy cô đơn gần đây. Tôi khao khát có một người bên cạnh tôi, thực sự. Lol.
– Điều đó có nghĩa … anh không có người yêu hay bạn gái hiện giờ …?
Suk: Không, không có!! Bạn nghi ngờ tôi?
– Vâng, vâng. Anh rất nổi tiếng với các cô gái, phải không? Anh năng động và biết nhiều những lời nói ngọt ngào.
Suk: Tôi rất tiếc, nhưng tôi chưa gặp người phụ nữ khiến tôi trở nên nghiêm túc. Nhưng tôi dùng những từ ngữ ngọt ngào tốt. Lol. Chẳng hạn như “Em có biết làm thế nào để hô hấp nhân tạo? Trái tim tôi sắp dừng lại, khi nhìn thấy em” và “Đừng giảm cân. Tôi không thích em biến mất dù chỉ một chút.”
– Dường như mọi người đều dễ dàng yêu anh.
Suk: Trên thực tế, nó không hiệu quả đối với các cô gái. Những lời ngọt ngào này chỉ để giải trí cho tôi và các quản lý của tôi. haha
– Nhân tiện, tôi đọc một bài báo cách đây vài năm. Anh nói “Tôi đã yêu hai lần ở độ tuổi 20”. Anh đã cập nhật nó chưa?
Suk: Tôi đã nói như vậy sao?
– Đúng vậy. Lol.
Suk: Vâng … có lẽ, ba lần? bốn lần? Lol. Tôi có cảm giác rằng nó trở nên khó khăn hơn để yêu mỗi năm. Tôi không sẵn sàng yêu như lúc trước, và nó trở nên khó hơn để tìm một ai đó tôi có thể tin tưởng. Đặc biệt, những cô gái có cùng độ tuổi với tôi đều ý thức về hôn nhân, đúng không? Tôi thích tình yêu tự do… Vâng, tôi biết, tôi là người cuối cùng các cô gái thích. Lol.
Bonus hình từ Tạp chí Anan^^
cre: Anan web
Vtrans: Sunny4887