[INTERVIEW] (Man To Man) Phỏng vấn độc quyền: Park Hae Jin và Park Sung Woong nói về quá trình quay phim, diễn xuất và nhân vật của mình
(INTERVIEW) (Man To Man) Park Hae Jin và Park Sung Woong nói về quá trình quay phim, diễn xuất và nhân vật của mình
(Ghi chú: Có 2 bài phỏng vấn độc quyền, một bài về quay phim và diễn xuất, một bài khác thì nói sâu hơn về nhân vật. Mình sẽ lần lượt dịch 2 bài. Vì phỏng vấn rất dài nên sẽ có những chỗ ko quan trọng thì mình sẽ lượt bỏ).
Man To Man là một bộ phim hành động – gián điệp – hài hước đang được trình chiếu trên kênh jTBC ở Hàn. Đặc biệt với riêng bộ phim này, lần đầu tiên khán giả quốc tế có thể đồng thời xem nó trên kênh trực tuyến có thu phí Netflix với hơn 20 ngôn ngữ. Dưới đây là chia sẻ của 2 nam diễn viên chính Park Hae Jin và Park Sung Woong về những trải nghiệm thú vị lẫn khó khăn thử thách của họ khi quay bộ phim này.
Phần 1: Park Hae Jin chia sẻ về diễn xuất hành động, Park Sung Woong cho thấy khía cạnh hài hước bất ngờ trong lần trở lại này.
*Hỏi: Anh đã tiếp cận nhân vật của mình như thế nào? Liệu anh có tìm thấy sự tham khảo hữu ích từ những bộ phim khác nhiều không?
Park Hae Jin: Tôi đã xem rất nhiều tác phẩm có đề tài tương tự (điệp viên) để tìm cảm hứng trong quá trình chuẩn bị cho bộ phim này. Có một bộ phim truyền hình dài tập của Mỹ tên là Burn Notice, cũng như một số movie như seri Bourne và seri 007. Nhưng chúng dường như không phải là những tham khảo phù hợp cho nhân vật đặc trưng mà tôi đang đóng.
Có một movie mà tôi rất đồng cảm tên là Man From U.N.C.L.E, trong đó những nhân vật chính rất thông minh dí dỏm. Tôi chỉ nên cho thấy khía cạnh hài trí tuệ, nhưng thật ra, những nhân vật của chúng tôi đều có đa dạng những khía cạnh hài hước hơn thế, vì vậy tôi sẽ để cho khán giả tự cảm nhận chúng là như thế nào.
* Hỏi: Cảm giác làm việc cùng Park Sung Woong ra sao? Tính ra cũng 10 năm rồi các bạn mới lại đóng chung một bộ phim từ sau Phía Đông Vườn Địa Đàng.
PHJ: Tôi rất vui mừng khi được nghe rằng tôi sẽ có thể làm việc cùng với anh Sung Woong. Chúng tôi đã đóng chung East Of Eden 10 năm trước, nhưng thật đáng tiếc lúc đó không có cảnh nào chung một khung hình. Cảm thấy thật tươi mới khi có cơ hội hợp tác với anh ấy sau chừng ấy năm trời. Chúng tôi đã trở nên gần gũi thân thiết rất nhiều sau khi làm việc trong dự án hiện tại.
* Hỏi: Khía cạnh lãng mạn của phim này? Bạn chia sẻ những cảnh tình cảm như thế nào với Kim Min Jung?
PHJ: Thay vì tình yêu thì phim này tập trung vào bromance (tình anh em chiến hữu) hơn. Ngay cả với Kim Min Jung thì tương tác hoá học (chemistry) của chúng tôi là kiểu bộ-đôi-cãi-vã chứ không là kiểu lãng mạn điển hình như các cặp đôi thường thấy khác. Chúng tôi nỗ lực để khán giả ngày càng thấy hài hước thú vị trong tương tác hơn nữa.
* Hỏi: Đương đầu với những cảnh hành động lớn cảm giác ra sao? Bạn tận hưởng chúng hay là thấy áp lực?
PHJ: Chúng tôi có rất nhiều cảnh hành động, nhưng chúng không phải là luôn luôn quá dữ dội (nên rất dễ xem). Đồng thời chúng được dàn dựng gọn gàng, nhanh chóng, đơn giản, và với quy mô vừa phải hơn là quy mô to lớn. Tuy rằng sẽ không có những chuỗi hành động dài, nhưng chúng tôi nỗ lực để đem lại ấn tượng mạnh cho người xem.
Tôi đã học khoá huấn luyện hành động cho phim này, tập luyện ở trường đua xe, đồng thời được đào tạo riêng một loại võ thực chiến tên là Krav Maga, nó thực sự rất hữu ích cho vai diễn. Tôi nghĩ phong cách hành động của phim này rất hợp với nhân vật của tôi, Sul Woo là một người có tư duy phản ứng nhanh gọn, rất điềm tĩnh nhẹ nhàng nhưng đồng thời cũng linh hoạt nhạy bén vô cùng.
*Hỏi: Thách thức lớn nhất và điều đáng giá trải nghiệm nhất của anh khi quay Man To Man là gì?
Park Sung Woong: Nhân vật của tôi, Woon Kwang, được mô tả là một người lạc quan hào hứng, nhưng thông thường mọi người không thấy khía cạnh đó từ tôi (Ghi chú: anh thường đóng các vai phản diện hoặc có khía cạnh u ám trước đây). Ngay cả đạo diễn Lee Chang Min, người đã từng hợp tác qua với tôi (phim này và phim Remember: War of the Sons) cũng không biết thực ra tôi có mặt tính cách này bên trong. Nhân vật kỳ này sống động gấp chục lần so với nhân vật trong tác phẩm trước đó của tôi trong Remember. Kết quả là đạo diễn Lee đã không nhịn được cười vì quá bất ngờ khi đứng chỉ đạo phía sau máy quay, làm cho chúng tôi đôi khi phải quay lại vì anh ấy. Tôi nghĩ vai này rất thú vị và hữu ích để mọi người có thể nhìn thấy tôi ở nhiều khía cạnh mới mẻ hơn, ví dụ như sự hài hước, và điều đó làm tôi rất vui mừng.
Bởi vì nhân vật này là một siêu sao phim hành động đẳng cấp Hollywood nên anh ta có niềm tự hào/kiêu hãnh mạnh mẽ, là một người có tinh thần/ý chí sung mãn. Điều này là khó nhất khi muốn thể hiện tốt tinh thần mạnh mẽ cao độ này và hành động như thể tôi thực sự là Woon Kwang vậy.
Thế rồi, tôi đã nhập diễn quá sâu nên sau khi kết thúc quay phim khoảng 1 tháng vẫn chưa thoát ra khỏi nhân vật hoàn toàn được, đôi khi vẫn còn nhầm lẫn giữa bản thân và Woon Kwang. Gần đây tôi tham gia một vở nhạc kịch tên là Bodyguard, tôi cảm thấy tươi mới khi đứng trên sân khấu, nhưng khi rời sân khấu và về chỗ của mình, tôi lại thấy mình vẫn là Woon Kwang, điều này làm tôi hơi bối rối, vì cá tính của tôi vốn dĩ không kiêu hãnh như vậy. Nhưng bây giờ thì ổn hơn nhiều rồi.
* Hỏi: Có vẻ như anh gắn kết với vai diễn của mình một cách sâu sắc.
PSW: Vâng, tôi thường đi vào các nhân vật rất sâu, nhưng đây là lần đầu tôi cảm nhận những cảm xúc đặc biệt như vậy, và tôi thực sự đã chìm đắm vào nó. Tôi thường ghi nhớ thoại của mình nhiều ngày trước khi quay phim, nhưng lần này, tôi đã không làm như vậy, một cách có chủ đích, để thành cách thức như Woon Kwang hành động vậy. Là một diễn viên đẳng cấp, anh ấy tập trung tinh thần rất cao độ, vì thế để trở thành anh, tôi đã chỉ dành ít phút để nắm bắt và ghi nhớ các câu thoại của mình ngay chính giữa những thời gian ít ỏi trước lúc diễn tập và ghi hình.
* Hỏi: Điều này thật tuyệt vời, không phải sao? Giờ anh thấy sao, đã trở lại là chính mình chưa?
PSW: Đúng vậy, rất tuyệt vời. Đồng thời tôi cũng cảm thấy rất biết ơn vì nó nữa. Tôi mới tham gia một dự án khác gần đây và có thể nhận thấy mình đang lên level (tăng mạnh kỹ năng diễn xuất) trong vai trò là một diễn viên nữa. Tôi đã từng không phải đặc biệt cụ thể khi diễn, nhưng giờ đây tôi tập trung hơn vào các chi tiết. Tất cả là nhờ nhân vật đa lớp này, Yeo Woon Kwang.
Nhân vật này không đơn giản là hài hước hay kiêu hãnh. Có rất nhiều thăng trầm trong tâm lý của anh. Tôi đã thảo luận rất nhiều với đạo diễn, hỏi anh ấy ‘Liệu tôi có thể đẩy mạnh/đi xa hơn nữa’ (mức độ thể hiện tâm lý của nhân vật), anh trả lời rằng tôi hoàn toàn có thể làm bất cứ điều gì tôi muốn và thấy cần thiết với nhân vật này. Có khi tôi hào hứng như chiếc hoả tiễn bay thẳng lên trời, đôi khi tôi lại thể hiện sự thâm trầm sâu lắng như mũi khoan chui sâu vào lòng đất vậy, trong suốt quá trình này, tôi cảm thấy Yeo Woon Kwang chính là Park Sung Woong, một nhân vật có nhiều lớp như vậy, nó khiến tôi cũng thấy mình trở nên tràn đầy triết lý hơn.
* Hỏi: Hãy mô tả Park Hae Jin trong một câu ngắn gọn.
PSW: Cậu ấy rất ngầu (cool), giống như nhân vật của cậu ấy vậy, Kim Sul Woo.
***
Phần 2: Park Hae Jin như một gián điệp che giấu cảm xúc, Park Sung Woong tỏ vẻ như một ngôi sao xấu tính nhưng thực tế là như thế nào.
*Hỏi: Anh đóng rất nhiều cảnh hành động, có vất vả lắm không?
Park Hae Jin: Chúng tôi cố gắng đóng các cảnh hành động bằng chính sức của mình trong đa số các cảnh quay, tuy nhiên cũng rất cảm ơn sự hỗ trợ chuyên nghiệp từ các diễn viên hành động chuyên đóng thế. Thật may mắn là mọi chuyện diễn ra suôn sẻ và tôi chỉ bị những vết thương nhỏ không đáng kể.
* Hỏi: Nhân vật của anh rất ngầu, nhưng cũng phải giữ bộ mặt lạnh lùng không lộ ra nhiều cảm xúc (poker face). Điều này có vẻ rất khó khăn (vì lạnh lùng ít biểu cảm nhưng vẫn phải làm sao cho khán giả cảm nhận được nội tâm của nhân vật).
PHJ: Trong nhiều trường hợp, tôi không có lựa chọn nào khác ngoài việc thể hiện một bộ mặt lạnh lùng, bởi nhân vật của tôi là một gián điệp che giấu thân phận, không thể tiết lộ quá nhiều cảm xúc chân thật của mình. Đúng là rất khó khi phải vừa giữ vẻ mặt poker face trong khi vẫn cần thể hiện ra những cảm xúc nhất định thông qua những biểu cảm nhỏ xíu mơ hồ thoáng qua để khán giả dễ cảm nhận nhân vật của tôi hơn. Nhất là tôi phải giữ mình đè nén và không được cười to sảng khoái khi đóng chung cảnh hài vui với anh Sung Woong và anh Man Sik. (Ghi chú: dịch tới chỗ này thấy mắc cười quá, tội nghiệp Hae Jin đè nén )
* Hỏi: Cả Yeo Woon Kwang và Park Sung Woong đều là diễn viên nổi tiếng từ vai phản diện. Sự giống nhau và khác biệt ở đây là gì?
Park Sung Woong: Thật ra Yeo Woon Kwang là một người rất tử tế và ấm áp, nhưng nhiều lúc anh ta cố tình biểu hiện như là người xấu tính/tồi tệ , anh không để người khác biết quá nhiều về con người thật bên trong của mình. Chúng tôi giống nhau ở chỗ đều là người chân thành, thẳng tính, tính sự náo nhiệt ấm áp khi người khác vây xung quanh mình. Nhưng có những chỗ tôi rất khác biệt với anh ấy, vd như tôi không kiêu hãnh như vậy và cũng không có chủ đích riêng khi lựa chọn cách bộc lộ bản tính của mình trước người khác ra sao.
* Hỏi: Anh thường đóng vai nghiêm túc và phản diện. Lần này là một vai sâu sắc nhưng hài hước.
PSW: Đúng vậy, Yeo Woon Kwang là một người hoạt bát, lạc quan/suy nghĩ tích cực, thích trêu đùa, biết tạo không khí vui vẻ và tận hưởng sự vui vẻ đó. Nhưng anh cũng rất nghiêm túc khi cần thiết, rồi lại có những nỗi buồn sâu thẳm. Rất khó dự đoán được con người này, anh ấy có rất nhiều lớp cảm xúc.
Source: hallyu sg + cleo sg (tổng hợp và lượt dịch)
Credit: [email protected]/* */
P.S Bonus
Đây có lẽ chính là võ Krav Maga mà Hae Jin nói, nhìn thì nhẹ nhàng đẹp mắt nhưng người bị đánh rất đau nhé, vì võ này là loại thực chiến ra tay tàn nhẫn với mục tiêu là hạ gục nhanh đối thủ.
Biểu cảm tối giản, sát thương tối đa
Ối chúng choá mạ ôi, giữa thanh thiên bạch nhật mà anh Park Sung Woong sexy như vậy là muốn giề hử
Ngược luyến tàn tâm: Xin lỗi, em chỉ là một thằng vệ sĩ, chúng ta chia tay đuê
Anh Kim mật vụ ko cute thì ai cute